一つの曲をいろんな言葉で聴いてみたい。
『アナと雪の女王』「Let It Go」(25ヵ国語Ver.) - YouTube
これ知ってる?
アナと雪の女王の「let it go」を25カ国分切り貼りしてつなげたものなんだけど、ワンフレーズだけ聴いても言語ごとに受ける印象がちょっと違う。
これを初めて聴いた時「一曲まるまるフルで聴いてみたい!!」って思った言語がいくつかあった。調べてみたらちゃんとフルもあったので、べたべた感想と一緒に貼っていきたいと思います。
Let It Go - Sing Along - Song: DIE EISKÖNIGIN ...
①ドイツ語
大人っぽい。
発音のせいなのかもしれないけど、息が抜けるところと地声で力強く響くところのギャップがめっちゃかっこいいと思う。
分かってたけど発音めっちゃ難しそうで、歌ってるときの口や舌の動きが気になります。
FROZEN - LET IT GO - RUSSIAN - CD QUALITY ...
②ロシア語
エルサ強そう。
MP5000くらいありそう。
ドイツ語は単語が英語とちょっとにてたりして、字幕の歌詞を目で追えるんだけど、ロシア語はもう今どこ歌ってるかよくわかんない。(笑
巻き舌と伸ばす音が飛んでく感じが好きです。
Frozen - Libre Soy / Let It Go Español Latino / Latin ...
③スペイン語
サビの「Libre Soy〜」ってのが何故がすごい耳に残る。
自分が経験した事のない舌の動きとかもなさそうなので比較的歌いやすそう。
ただ巻き舌きれいにできないとかっこわるいかなーって感じがします。
ほかにもいろんな言語のフルバージョンが転がってるので興味のある人は聴いてみて欲しい。個人的にドイツ語は劇中歌どれもすばらしかったので聴いてみてほしいです。
アナかわいいよアナ。
動画いっぱい貼っちゃったから重かったら申し訳ない・・。
じゃあね!